-
1 he is not a man to trifle with
English-Russian travelling dictionary > he is not a man to trifle with
-
2 trifle
ˈtraɪfl
1. сущ.
1) мелочь, пустяк
2) а) безделушка б) бессмысленный человек
3) небольшое количество, небольшая сумма It cost a trifle. ≈ Это недорого стоило.
4) бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками
2. гл.
1) шутить;
относиться несерьезно, не принимать всерьез
2) вести себя легкомысленно;
заниматься пустяками
3) теребить;
возиться;
играть, вертеть в руках He trifled with his pencil. ≈ Он вертел в руках карандаш.
4) тратить понапрасну (время, силы, деньги;
обыкн. trifle away) ∙ trifle away trifle with пустяк, мелочь, безделица - to quarrel over a mere * ссориться по пустякам - to be busy with *s заниматься ерундой - don't waste time on *s не теряйте времени по пустякам - he doesn't stick at *s (ироничное) он ни перед чем не остановится - the merest * puts him out сущий пустяк выводит его из равновесия - it's not exactly a * не такой уж это пустяк, это далеко не пустяк пустячок, безделушка - a few *s for your birthday скромный подарок ко дню вашего рождения нестоящий человек, ничтожество небольшая сумма;
небольшое количество - save a * for coming back оставь немного денег на обратный путь - put just the merest * of sugar in my tea положите мне чуточку сахара в чай - it cost a mere * это стоило очень недорого бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками (музыкальное) багатель сплав на оловянной основе pl оловянные изделия немного, слегка, чуть-чуть - a * dull немного скучный - a * (too) heavy немного тяжеловатый - a * annoyed немного раздраженный - he's a * over forty ему чуть больше сорока( обыкн. with) шутить;
не принимать всерьез, относиться не серьезно - he is not a man to * with с ним шутки плохи - I did but * я просто шутил - stop trifling with your work! надо же наконец серьезно относиться к своей работе! играть - to * with smb.'s affections играть чьими-л. чувствами - don't * with your health со здоровьем шутки плохи - he *d a little with the arts он по-дилетантски занимался искусством - he just *s with plans of retirement его разговоры о том, что он уйдет на пенсию, совершенно несерьезны /сплошная игра/ заниматься пустяками, вести себя легкомысленно - he *d through the best years of his life он потратил на пустяки лучшие годы своей жизни бездельничать - to * through the summer vacation он бездельничал весь летний отпуск( with, over) играть, возиться - to * with /over/ a meal возиться с /долго сидеть за/ едой вертеть в руках;
теребить - to * with a pencil вертеть в руках карандаш ~ шутить;
относиться несерьезно;
he is not a man to trifle with с ним шутки плохи ~ пустяк, мелочь;
a trifle немного, слегка;
he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражен ~ играть, вертеть в руках;
теребить;
he trifled with his pencil он вертел в руках карандаш ~ небольшое количество, небольшая сумма;
it cost a trifle это недорого стоило;
put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай ~ небольшое количество, небольшая сумма;
it cost a trifle это недорого стоило;
put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай trifle бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками ~ вести себя легкомысленно;
заниматься пустяками ~ играть, вертеть в руках;
теребить;
he trifled with his pencil он вертел в руках карандаш ~ небольшая сумма ~ небольшое количество, небольшая сумма;
it cost a trifle это недорого стоило;
put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай ~ небольшое количество, небольшая сумма ~ небольшое количество ~ пустяк, мелочь;
a trifle немного, слегка;
he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражен ~ пустяк, мелочь;
a trifle немного, слегка;
he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражен ~ пустяк, мелочь ~ тратить понапрасну (время, силы, деньги;
обыкн. trifle away) ;
to trifle away one's time зря тратить время ~ шутить;
относиться несерьезно;
he is not a man to trifle with с ним шутки плохи ~ тратить понапрасну (время, силы, деньги;
обыкн. trifle away) ;
to trifle away one's time зря тратить время -
3 шутка
жен.
1) joke;
jest;
fun принимать что-л. в шутку ≈ to take smth. as a joke не обижаться на шутку ≈ not take offence at a joke, not take it seriously злая шутка ≈ spiteful/malicious/mean joke в шутку ≈ in jest, as a joke превращать в шутку ≈ to turn into a joke
2) trick (шалость) ;
prank (проказа) сыграть шутку с кем-л. ≈ to play a trick on smb. гадкие шутки ≈ dirty/shabby tricks избитая шутка
3) jest, farce театр.
4) мн. drollery, facetiae, humor ∙ шутки в сторону, шутки прочь ≈ joking apart/aside, let's get serious кроме шуток, шутки шутками, без шуток ≈ joking aside/apart шутки ради (чтобы посмеяться) ≈ for the fun of the thing, for a lark шутка сказать ≈ it's not so easy, it's no joke шутка ли это сделать ≈ that is not so easily done с ним шутки плохи ≈ he is not one to be trifled with;
he is a tough customer он не на шутку рассердился ≈ he is downright angry ему не до шуток ≈ he is in no laughing mood отделываться шутками от чего-л. ≈ to laugh smth. away/off в каждой шутке есть доля правды ≈ many a true word is spoken in jest шутки шутить ≈ to make jokes, to kid/fool around ты шуток не шути ≈ keep your jokes to youself -
4 плохой
прил. bad;
poor плохое настроение плохой работник плохое утешение плохая услуга с ним шутки плохи ≈ he is not one to be trifled with;
he is a tough customer идиом.плох|ой - bad*, poor;
~ обед poor/tasteless meal, rotten dinner;
~ая погода bad*/nasty weather;
~ая память poor memory;
~ урожай poor harvest;
~иe вести bad* news;
~ признак bad* sign;
~ая привычка bad* habit;
~ое утешение poor consolation;
~ актёр bad* actor;
~ая репутация bad* name/reputation;
~оe настроение low spirits pl. ;
у него ~ характер he is a difficult person( to get on with) ;
плохо твоё дело! things look bad for you!;
его дела плохи he`s in a bad way;
с ним шутки плохи he`s not а man* to be trifled with, he`s a tough customer. -
5 bag man
вор. жарг. посредник между преступным миром и полицией -
6 certainly not
Синонимический ряд:1. emphatic no (other) absolutely not; by no means; emphatic no; no; no way; not on your life; nothing doing2. I don't think so (other) I don't think so; I think not; I'm afraid not; no way (colloquial); under no circumstances -
7 trifle
[ˈtraɪfl]trifle шутить; относиться несерьезно; he is not a man to trifle with с ним шутки плохи trifle пустяк, мелочь; a trifle немного, слегка; he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражен trifle играть, вертеть в руках; теребить; he trifled with his pencil он вертел в руках карандаш trifle небольшое количество, небольшая сумма; it cost a trifle это недорого стоило; put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай trifle небольшое количество, небольшая сумма; it cost a trifle это недорого стоило; put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай trifle бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками trifle вести себя легкомысленно; заниматься пустяками trifle играть, вертеть в руках; теребить; he trifled with his pencil он вертел в руках карандаш trifle небольшая сумма trifle небольшое количество, небольшая сумма; it cost a trifle это недорого стоило; put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай trifle небольшое количество, небольшая сумма trifle небольшое количество trifle пустяк, мелочь; a trifle немного, слегка; he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражен trifle пустяк, мелочь; a trifle немного, слегка; he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражен trifle пустяк, мелочь trifle тратить понапрасну (время, силы, деньги; обыкн. trifle away); to trifle away one's time зря тратить время trifle шутить; относиться несерьезно; he is not a man to trifle with с ним шутки плохи trifle тратить понапрасну (время, силы, деньги; обыкн. trifle away); to trifle away one's time зря тратить время -
8 trifle
1. [ʹtraıf(ə)l] n1. пустяк, мелочь, безделицаhe doesn't stick at trifles - ирон. он ни перед чем не остановится
it's not exactly a trifle - не такой уж это пустяк, это далеко не пустяк
2. 1) пустячок, безделушка2) нестоящий человек, ничтожество3. небольшая сумма; небольшое количествоput just the merest trifle of sugar in my tea - положите мне чуточку сахару в чай
4. бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками5. муз. багатель6. 1) сплав на оловянной основе2) pl оловянные изделия2. [ʹtraıf(ə)l] advнемного, слегка, чуть-чуть3. [ʹtraıf(ə)l] va trifle annoyed [sad] - немного раздражённый [опечаленный]
1. (обыкн. with)1) шутить; не принимать всерьёз, относиться несерьёзноstop trifling with your work! - надо же наконец серьёзно относиться к своей работе!
2) игратьto trifle with smb.'s affections - играть чьими-л. чувствами
don't trifle with your health - ≅ со здоровьем шутки плохи
the trifled a little with the arts - он по-дилетантски занимался искусством
he just trifles with plans of retirement - его разговоры о том, что он уйдёт на пенсию, совершенно несерьёзны /сплошная игра/
2. 1) заниматься пустяками, вести себя легкомысленноbe trifled through the best years of his life - он потратил на пустяки лучшие годы своей жизни
2) бездельничатьto trifle through the summer vacation - он бездельничал весь летний отпуск
3. (with, over)1) играть, возитьсяto trifle with /over/ a meal - возиться с /долго сидеть за/ едой
2) вертеть в руках; теребить -
9 he is not a man to trifle with
Общая лексика: с ним шутки плохи, с ним это не пройдётУниверсальный англо-русский словарь > he is not a man to trifle with
-
10 mess with
phrvi infml1)2)Don't mess with me, tell me the truth — Хватит мне мозги пудрить, говори правду
He didn't take no shit from nobody and even the tough guys didn't mess with him — Он никому не позволял на себя орать, и даже крутые парни избегали с ним связываться
3)I hear you've been messing with married women in spite of my advice — Я слышал, ты тут путался с замужними женщинами несмотря на мой совет
-
11 trifle with
1) играть, возиться
2) шутить;
относиться несерьезно He is not a man to trifle with. ≈ С ним шутки плохи.Большой англо-русский и русско-английский словарь > trifle with
-
12 trifle with
-
13 jest
1. [dʒest] n1. шутка, остротаa misplaced /inappropriate/ jest - неуместная шутка
a malicious /biting, caustic/ jest - злая шутка
in jest - шутя, в шутку
to say smth. in jest - сказать что-л. в шутку
to crack /to make/ a jest - сострить
2. насмешка, высмеиваниеa jest about smb., smth. - насмешка над кем-л., чем-л.
3. объект насмешек, посмешище4. уст. подвиг2. [dʒest] v♢
many a true word is spoken in jest - посл. ≅ во всякой шутке есть доля правды1. шутить, смеяться; острить2. (at) насмехаться; издеватьсяto jest at smb.'s expense - издеваться над кем-л., проходиться по чьему-л. адресу
3. (with) шутить, играть (с кем-л.)don't jest with me! - со мной не шутите!
♢
jest with an ass and he will flap you in the face with his tail - посл. пошутишь с ослом, а он тебя по лицу хвостом; с дураком шутить опасно -
14 he is a tough customer
Общая лексика: с ним шутки плохиУниверсальный англо-русский словарь > he is a tough customer
-
15 he is not a man to be trifled with
Общая лексика: с ним шутки плохиУниверсальный англо-русский словарь > he is not a man to be trifled with
-
16 he is not a man to jest with
Общая лексика: с ним шутки плохиУниверсальный англо-русский словарь > he is not a man to jest with
-
17 he is not one to be trifled with
Общая лексика: с ним шутки плохиУниверсальный англо-русский словарь > he is not one to be trifled with
-
18 He is not a man to be trifled with.
<04> С ним шутки плохи. Fixed phrases (Устойчивые выражения).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > He is not a man to be trifled with.
-
19 trifle
1. noun1) пустяк, мелочь; a trifle немного, слегка; he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражен2) небольшое количество, небольшая сумма; it cost a trifle это недорого стоило; put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай3) бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками2. verb1) шутить; относиться несерьезно; he is not a man to trifle with с ним шутки плохи2) вести себя легкомысленно; заниматься пустяками3) играть, вертеть в руках; теребить; he trifled with his pencil он вертел в руках карандаш4) тратить понапрасну (время, силы, деньги; обыкн. trifle away); to trifle away one's time зря тратить время* * *1 (0) не принимать всерьез; немного2 (n) безделица; безделушка; мелочь; небольшое количество; пустяк; пустячок3 (v) относиться несерьезно; шутить* * *мелочь, пустяк* * *[tri·fle || 'traɪfl] n. пустяк, безделица, небольшое количество, мелочь, бисквит v. шутить, несерьезно относиться, играть, заниматься пустяками, вести себя легкомысленно, тратить понапрасну, вертеть в руках, теребить* * *безделицамелочьпустякпустяковина* * *1. сущ. 1) мелочь 2) а) безделушка б) бессмысленный человек 3) музыкальное или литературное произведение в шутливом, легком стиле 2. гл. 1) шутить; относиться несерьезно, не принимать всерьез 2) вести себя легкомысленно; заниматься пустяками -
20 play
1. I1) children like to play дети любят играть /резвиться/; run away and play! беги играй!; he would rather play [than work] он предпочитает развлекаться [, а не работать]; can he come out to play? он выйдет играть?2) the band (the organ, the flute, etc.) is playing играет оркестр и т.д.; the music began to play заиграла музыка3) the fountains were playing били фонтаны2. II1) play in some manner play well (badly, poorly, skilfully, cunningly, absent-mindedly, etc.) хороню и т.д. играть /вести игру/; play fair /square/ играть честно, вести честную игру; play foul /false/ жульничать, обманывать, играть нечестно; play fast and loose вести нечестную игру; play high а) ходить с крупной карты; б) делать большие ставки, играть по большей2) play in some manner the piece (the drama, this script, etc.) will play well эта пьеса и т.д. сценична /выигрышна для постановки/; the lawn (the stadium, etc.) plays well на этой площадке и т.д. хорошо играть; play at some time what films are playing just now? какие сейчас идут фильмы?3) play in some manner play softly (well, magnificently. melodiously, exquisitely, etc.) a) играть тихо и т.д.; б) звучать тихо и т.д.; the radio was playing too loudly радио было включено на большую громкость3. III1) play smth., smb. play school (shops, house, soldiers, doctors and nurses, cowboys and Indians, etc.) играть в школу и т.д.; play ball играть в мяч; the children were playing a noisy game дети затеяли какую-то шумную игру2) play smth., smb. play tennis (football, cricket, golf, etc.) играть в теннис и т.д.; play a good (a poor) game быть хорошим (плохим) игроком; he plays a good game of tennis он хорошо играет в теннис; play a safe /а winning/ game играть наверняка; play a losing game вести безнадежную игру; play a waiting game занимать выжидательную позицию, тянуть время; play a double game вести двойную игру, двурушничать; play a match провести матч; when are we going to play their team? когда мы будем играть с их командой /выступать против их команды/?; he will play left end он будет [играть] крайним левым3) play smth., smb. play a pawn сыграть /сделать ход, ходить/ пешкой: play horses играть на скачках; play a horse (подставить на лошадь; play a card а) пойти /сделать ход/ картой; б) поставить на карту; play a wrong card а) сделать неверный ход (при игре в карты), б) сделать ложный шаг, совершить ошибку; play one's highest /best/ card а) пойти с самой крупной карты; б) использовать свой самый сильный козырь, бить наверняка; play one's ten of hearts (one's ace of hearts, etc.) ходить с десятки /десяткой/ червей и т.д.; play one's last card пустить в ход последний козырь, использовать последний шанс4) play smth., smb. play a comedy (a tragedy, a historical play. The Twelfth Night, etc.) играть /исполнять/ комедию и т.д.; play a part (a leading part, the part of a king, the role of a benefactor, Hamlet, Shylock, etc.) играть роль и т.д.; who is going to play Lady Macbeth кто будет играть леди Макбет?; play large houses (the principal cities, the larger cities, etc.) выступать /играть/ в больших театрах и т.д.5) play smb., smth. play the host (the hostess) выступать в роли хозяина (хозяйки); play the master хозяйничать, распоряжаться; play the man поступать как подобает мужчине; play the baby ребячиться, прикидываться младенцем; play the fool /the idiot, the ass/ валять дурака, глупо вести /держать/ себя; play the ape обезьянничать, передразнивать; play an important part играть важную роль6) play smth. play the violin (the flute, the piano, the drums, etc.) играть на скрипке и т.д.; play a melody (an air, a concerto, a march, a Beethoven sonata, a piece of music, etc.) играть мелодию и т.д.; play the gramophone ставить пластинки4. IV1) play smth. in some manner noisily (quietly, etc.) play hide-and-seek (cowboys and Indians, etc.) шумно и т.д. играть в прятки и т.д.2) play smth. in some manner play tennis (football, etc.) well (skilfully, clumsily, absent-mindedly, etc.) хорошо и т.д. играть в теннис и т.д.3) play smth. in some manner play one's cards well (badly) a) пойти (не)правильно (при игре в карты); б) (не) воспользоваться обстоятельствами4) play smth., smb. in some manner play one's part (Hamlet, etc.) well (wonderfully, masterly, etc.) хороню и т.д. играть свою роль и т.д.5) play smth. in some manner play music softly (delicately, loudly, too low, etc.) тихо и т.д. играть (на музыкальном инструменте); she plays Mozart well она хорошо исполняет /играет/ Моцарта; play smth. for some time she plays her radio all day long у нее весь день включено радио5. Vplay smb. smth. won't you please play me some Chopin /something by Chopin/? не сыграете ли вы мне Шопена?; I want to play you my favourite records я хочу проиграть вам /поставить для вас/ свои любимые пластинки6. VIplay smb. in some state play smb. fair (foul) вести себя честно (нечестно) по отношению к кому-л.; his memory played him false [in this matter] [в этом вопросе] его подвела память7. XI1) be played in some manner this is not how the name is played в эту игру не так играют; be played with smb. he is not a man to be played with с ним шутки плохи2) be played for the world championship in tennis is played for разыгрывается мировой чемпионат по теннису; be played at some time the match is to be played on Monday матч состоится в понедельник3) be played an old comedy is being played идет старая комедия8. XVplay in some state with smb. play fair with smb. вести себя честно по отношению к кому-л.; play false with smb. а) обманывать кого-л.; he played fast and loose with too many girls слишком многих девушек он обманул; he played fast and loose with her affections он играл ее чувствами: б) предавать кого-л.9. XVI1) play with smb., smth. play with his brothers (with one's playmates, with a child, with other children, with a kitten, with sticks and rags, etc.) играть со своими братьями и т.д.; play with one's doll играть в куклы; play with toys играть в игрушки; play with its tail ловить свой хвост; don't play with matches не балуйся со спичками; play at smth. play at hide-and-seek (at marbles, at leap-frog, at blind-man's buff, at robbers, at soldiers, etc.) играть в прятки и т.д.; what do you think you are playing at? ты хоть понимаешь, какую игру ты затеял /что ты делаешь/ ?; play at some time play from morning till night играть с утра до вечера; play by oneself my little daughter will play by herself for hours моя дочурка часами играет /забавляется/ одна; play in (inside, on, etc.) smth. play in the park (inside the yard, outside the school, in the water in the sand, on the beach, etc.) играть /забавляться, резвиться/ в парке и т.д.; the butterflies were playing in the air бабочки порхали в воздухе; bees play among flowers пчелы кружатся среди цветов; the moonlight (the sunlight, the first rays of the rising sun, the searchlight, etc.) played on the water свет луны и т.д. переливался в воде; dust (sand, etc.) is playing in the sunbeams пылинки и т.д. кружатся /мелькают/ в солнечных лучах; the wind plays in the trees ветер шелестит листвой [деревьев]; the wind plays through her hair ветер развевает ее волосы; fountain played in the air струйки фонтана переливались в воздухе; the lights played strangely over the faces of the actors по лицам актеров пробегали причудливые тени; а smile played on /about/ her lips у нее на губах играла улыбка || play by turns /in turn/ играть по очереди2) play with smth. play with one's stick (with one's fan, etc.) вертеть палку, поигрывать палкой и т.д., don't play with your health не шутите своим здоровьем; play with the idea of going to Australia подумывать о поездке в Австралию; play with words играть словами; play with fire играть с огнем; play with love (with a woman's affection, etc.) шутить с любовью и т.д., несерьезно относиться к любви и т.д.; play (up)on smth. play upon smb.'s feelings (on smb.'s fears, on smb.'s credulity, upon ignorant people's superstitions, etc.) играть на чьих-л. чувствах и т.д.; I played upon his love of flattery я использовал его любовь к лести || play into smb.'s hands сыграть кому-л. на руку3) play at smth. play at football (at games, at table tennis, at baseball, at billiards, at cricket, etc.) играть в футбол и т.д.; play for smth. play for one's city (for one's school, etc.) играть за свой город и т.д., защищать честь своего города и т.д.; play for one's country играть в сборной страны; play with smth. play with both hands (with one's head, etc.) играть обеими руками и т.д.4) play for smth. play for money (for a half-crown, for pleasure, for love, for nothing, etc.) играть на деньги и т.д., what stakes shall we play for? по скольку [мы] будем ставить?; play for time стараться выиграть /оттянуть/ время5) play at /in/ smth. play at concerts (in the theatre, in theatricals, in a large hall, etc.) выступать на концертах и т.д.; play in a film играть /сниматься/ в кино; play at business (at love, etc.) притворяться, что заинтересован делом и т.д., разыгрывать из себя бизнесмена и т.д.; play to /before/ smb., smth. play to an enthusiastic audience (to empty houses, before a thin /poor/ house, before a sold-out house, etc.) выступать перед восторженными зрителями и т.д.; play [with an eye] to the gallery играть, подлаживаясь под вкусы галерки, искать дешевой популярности; with smth. play with animation (with much passion, with brilliancy, with much soul, etc.) играть живо или с подъемом и т.д.6) play on smth. play on the piano (on the flute, on a mouth-organ, on many instruments, etc.) играть на фортепиано и т.д.; play at (by) smth. play at sight играть с листа; play by ear играть на слух; play to smth. play to smb.'s singing аккомпанировать чьему-л. пению; play for smb. aren't you going to play for us? вы нам не сыграете?10. XVIIplay at doing smth. play at keeping house (at keel-ling shop, at minding children, etc.) заниматься хозяйством и т.д. ради забавы; you are only playing at boxing ты только притворяешься, что интересуешься боксом; he is merely playing at being a student он лишь делает вид, что он студент /разыгрывает из себя студента/11. XXI11) play smth. with smb. play hide-and-seek (ball, school, etc.) with the girls играть с девочками в прятки и т.д.; play smth. on smb. play a joke on smb. подшучивать над кем-л.; he played a [dirty] trick on me он сыграл со мной [злую] шутку2) play smth. with smb. play football (tennis, draughts, etc.) with another team (with strong partners, etc.) играть в футбол и т.д. с другой командой и т.д.; play smb. at smth. play smb. at chess (at golf, at draughts, etc.) играть с кем-л. партию в шахматы и т.д.; will you play me at chess? вы сыграете со мной в шахматы?; play smb. for smth. play smb. for championship (for money, etc.) играть /состязаться/ с кем-л. на звание чемпиона и т.д.3) play smth. on smth. play an air (a nice tune, etc.) on the flute (on the piano, on the violin, etc.) играть мелодию и т.д. на флейте и т.д.4) play smth. (up)on smth. play a hose on a fire (a stream of water on a burning house, water on flames, a searchlight on the clouds, a searchlight upon a ship, coloured lights on a fountain, our guns on the enemy's lines, etc.) направлять брандспойт на огонь и т.д.12. XXV1) play [that...] play that they are pirates ([that] we are soldiers, etc.) играть в пираты и т.д.; play that the hammock is a boat представлять, что гамак это лодка (в игре)2) play when... (until..., etc.) the teams have just started to play when it began to rain едва команды начали игру, как пошел дождь; he went on playing until he has lost everything он играл [до тех пор], пока все не проиграл /не спустил/
- 1
- 2
См. также в других словарях:
С феями - шутки плохи — Photographing Faires Жанр Кинофантастика Режиссёр Ник Уиллинг Продюсер Мишель Камарда … Википедия
С феями — шутки плохи — Photographing Faires Жанр Кинофантастика Режиссёр Ник Уиллинг Продюсер Мишель Камарда … Википедия
С феями — шутки плохи (фильм) — С феями шутки плохи Photographing Faires Жанр Кинофантастика Режиссёр … Википедия
С феями - шутки плохи (фильм) — С феями шутки плохи Photographing Faires Жанр Кинофантастика Режиссёр Ник Уиллинг Продюсер Мишель Камарда … Википедия
Алиса в Стране чудес — У этого термина существуют и другие значения, см. Алиса в Стране чудес (значения). Алиса в Стране чудес Alice’s Adventures in Wonderland … Википедия
плохой — прил., употр. очень часто Морфология: плох, плоха, плохо, плохи и плохи; хуже 1. Плохим называют то, что не имеет удовлетворительного качества или свойства. Плохой почерк. | Плохие условия. | Плохая мебель. | Плохая музыка. | У природы нет плохой … Толковый словарь Дмитриева
Айронхайд (трансформер) — Айронхайд Ironhide Принадлежность автобот Ранг 7 Трансформации … Википедия
парторг — , а, м. Партийный организатор (руководитель партгруппы). ◘ Иван Остапович парторг группы, с ним шутки плохи. БАС, т. 9, 247. Вместе с автоматчиками шли в атаку пулеметчики во главе с парторгом Н.Яковлевым. Игнатьева, Казакова, 95.… … Толковый словарь языка Совдепии
trifle — бисквит, пропитанный вином и залитый взбитыми сливками he is not a man to trifle with с ним шутки плохи … English-Russian travelling dictionary
С феями — шутки плохи Photographing Faires Жанр драма / фэнтези Режиссёр … Википедия
шутка — , шуточный, шутить Чем чёрт не шутит! (разг.) употребляется при суждении о чем н. предстоящем в знач.: всё может произойти, сбыться, случиться. Чем чёрт не шутит, выиграю тысяч этак тридцать франков. Боборыкин. Шутить с огнем перен.… … Фразеологический словарь русского языка